This page is hosted for free by cba.pl, if you are owner of this page, you can remove this message and gain access to many additional features by upgrading your hosting to PRO or VIP for just 5.83 PLN.
Do you want to support owner of this site? Click here and donate to his account some amount, he will be able to use it to pay for any of our services, including removing this ad.
Strony WWWSerwery VPSDomenyHostingDarmowy Hosting CBA.pl

Goście:

Odwiedza nas 97 gości oraz 0 użytkowników.

Jesteś tutaj: Strona główna

Artykuły

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury

Blisko 40 tłumaczy oraz pisarzy i poetów uczestniczy w rozpoczętych w czwartek Gdańskich Spotkaniach Tłumaczy Literatury "Odnalezione w tłumaczeniu". Tematem przewodnim pierwszej edycji imprezy są języki skandynawskie.

Blisko 40 tłumaczy oraz pisarzy i poetów uczestniczy w rozpoczętych w czwartek Gdańskich Spotkaniach Tłumaczy Literatury "Odnalezione w tłumaczeniu". Tematem przewodnim pierwszej edycji imprezy są języki skandynawskie.

"Nasz projekt jest próbą dyskusji o kulturotwórczej roli tłumaczy. Ich pozycja w Polsce wydaje się być często niezauważana. Aby lepiej zrozumieć pracę translatorów postanowiliśmy zrobić to w perspektywie dwustronnej, w konfrontacji z pisarzami" - powiedziała PAP Aleksandra Szymańska, dyrektor Instytutu Kultury Miejskiej (IKM) w Gdańsku, organizującego Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury.
Zdaniem Szymańskiej niedocenianie tłumaczy to m.in. efekt przekonania, że przełożenie dzieła literackiego na język ojczysty to sprawa oczywista. "Czasami dopiero kilka różnych wydań danej książki pokazuje wyraźnie, jaki wpływ na literaturę ma sam sposób, w jaki tłumacz dokonał przekładu" - dodała.
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury rozpoczęło spotkanie w Dworze Artusa ze szwedzką pisarką i dziennikarką Majgull Axelsson.
Jej druga powieść "Kwietniowa czarownica", otrzymała w 1997 r. najważniejszą szwedzką nagrodę literacką - Augustpriset (odpowiednik nagrody Pulitzera) i została przetłumaczona na ponad 20 języków, także polski. Kolejne wydane w Polsce powieści Axelsson to "Dom Augusty", "Ta, którą nigdy nie byłam" oraz "Lód i woda, woda i lód". W kwietniu nakładem wydawnictwa W.A.B. ukazała się jej najnowsza powieść "Pępowina".
Ponadto, wśród gości Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury są tacy twórcy i tłumacze jak: Adam Zagajewski, Marek Bieńczyk, Joanna Bator, Szczepan Twardoch, Jerzy Jarniewicz, Adam Pomorski, Grażyna Plebanek, Jacek Dehnel i Stefan Ingvarsson.
W ramach trwających do soboty Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury będzie miało miejsce kilkanaście dyskusji, prelekcji i warsztatów. Odbywać się one będą na Uniwersytecie Gdańskim, siedzibie IKM na Długim Targu oraz Ratuszu Staromiejskim.
Imprezą towarzyszącą spotkaniom tłumaczy będzie wystawa zdjęć szwedzkiego artysty Cato Leina. Ekspozycja zatytułowana "Spojrzenia" jest serią portretów pisarzy m.in. Guentera Grassa, Paula Austera i Ryszarda Kapuścińskiego pochodzących z archiwum artysty oraz specjalnie wykonanymi na tę okazję fotografiami współczesnych polskich autorów.
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury mają odbywać się co dwa lata, naprzemiennie z festiwalem Europejski Poeta Wolności.

 

Free business joomla templates